1. HOME
  2. ブログ
  3. ベトナムの翻訳ニュース
  4. ベトナム社会
  5. 娘を誘拐しようとした女性が出頭

BLOG

ブログ

ベトナム社会

娘を誘拐しようとした女性が出頭

ワンポイントベトナム語翻訳講座

Đâm1 chết người khi giải cứu 2 vợ khỏi 3 nhóm4 ‘bắt cóc’5
誘拐犯のグループから妻を救出しようとした時に、刺して人を殺した。

  1. Đâm chết người 刺して、人を死なせる(Đâm刺す事によって、結果として、chết死ぬ)
  2. giải cứu 助け出す(漢越語:解救)
  3. nhóm ‘bắt cóc’ 誘拐グループ

ニュース本文

11月19日、ベトナム南部のブンタオで、自分の娘を誘拐させようとした容疑の持たれていた女性(Võ Thị Kim Chi、57歳)が警察に出頭し、容疑を認めた。

事件が起きたのは11月15日で、21歳から35歳までの5人の犯人がVõ Thị Thuý Hằngさん(29歳、女性)の経営する喫茶店に武器を持って押しかけ、催涙ガスを噴射して、連れ去ろうとした(下の写真は、現場の喫茶店)

しかし、その場にいた夫のTrần Ngọc Giaoさんが農機具(先の尖った、鉄で出来た長さ1.5メートルの農機具)を使って反撃し、犯人たちに突き刺した。農機具で刺された犯人のうち一人は死亡し、2人が負傷した。犯人のうち2人は現場から逃走したが、その後に出頭した。夫のGiaoさんも事件後、警察に出頭した(下の写真は、犯人を刺した夫の男性が警察で取り調べを受ける様子)。

警察は、犯行の動機を調べている(下の写真は犯行現場)

ネット上での意見では、「正当防衛だ、誰でもそうするだろう」という意見が主流だが、「母親が自分の言うことを聞かない娘を自宅に連れ戻そうとしただけであり、武器をつかって死亡、負傷させるのは過剰防衛だ」という意見もある。

  • コメント ( 0 )

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

関連記事